Des compétences transverses
Des compétences transversales
Je suis tombée sur cette confusion hier et ce n’est pas la première fois.
L’adjectif transverse existe bien en français, mais il ne peut s’utiliser que pour parler d’un organe ayant une direction… transversale (exemple : un côlon transverse).
Si vous souhaitez évoquer quelque chose qui regroupe plusieurs secteurs ou disciplines, il faut employer l’adjectif transversal.
D’où vient cette erreur ?
Eh bien, il s’agit d’un anglicisme, puisqu’en anglais, transversal se dit… transverse.
Faisiez-vous cette confusion ?
Pour toute demande de correction d’un texte ou d’un ouvrage : celineguillaume.pro@gmail.com